Om Romateatern

Romateatern vid Romaklosterruin har under 30 år etablerat sig som en av Sveriges största och vackraste sommarscener. Teatern attraherar en bred publik och har samtidigt nått nationellt och internationellt rykte för sin höga konstnärliga kvalité.

Varje år vallfärdar tusentals entusiastiska åskådare genom alléerna mot spelplatsen för att tillbringa sommarkvällen på Romateatern - alltmedan skymningen tätnar och teaterljuset tar över och förhöjer mystiken i den gamla klosterruinen från 1100-talet.


Tidigare föreställningar

2018 Sommarnattens leende

Romateatern i samarbete med Dramaten presenterar Sommarnattens leende. Ingmar Bergmans prisbelönta komedi utspelar sig 1901 i en liten svensk småstad och är känd för sin fräcka dialog och sitt färgstarka persongalleri.

Bakom scenen
Regi - Hugo Hansén
Dramatisering - Nina Pontén
Scenografi/Kostym - Marcus Olson
Mask - Angelica Ekeberg
Tonsättning - Jakob Norin

På scenen
DESIRÉE ARMFELDT, skådespelerska
Lia Boysen
FREDRIK EGERMAN, advokat
Steve Kratz
ANNE EGERMAN, hans hustru
Natalie Sundelin
HENRIK EGERMAN, hans son
Joel Ödmann
FRU ARMFELDT, Desirées mor
Lena Strömdahl
FRID, kusk hos Fru Armfeldt
Andreas Rothlin Svensson
PETRA, piga hos Egermans
Alexandra Drotz Ruhn
GREVE MALCOLM, ryttmästare
Peter Eggers
CHARLOTTE MALCOLM, hans hustru
Rachel Mohlin
NIKLAS, grevens kalfaktor
Niklas Norborg
MALLA, Desirées påkläderska och allt-i-allo
Lena Strömdahl
BEATA, kokerska hos Egermans
Lena Strömdahl
POJKEN, Desirées son
Albin Karlsson/Nils Stenhammar/ Olof Axel Sundberg
MADAME DE MERVILLE
Channa Ekborg
MONSIEUR VILMORAE
Niklas Norborg
BETJÄNTEN
Vide Bergström
Tjänstefolk:
Vide Bergström och Channa Ekborg

2017 En vintersaga

EN VINTERSAGA av William Shakespeare, är en romantisk komedi som inbjuder till både skratt och tårar. Den är mörk och allvarlig. Den är ljus och humoristisk. Den sträcker sig genom årstider, årtionden och generationer.

Ett drama om förlust och försoning - där sann kärlek slutligen smälter frost och kyla.

Bakom scenen
Översättning: Britt G Hallqvist & Claes Shar
Regi & Bearbetning: Maria Åberg
Scenografi & Kostym: Naomi Dawson
Mask: Angelica Ekeberg
Musik: Anders Ortman
Teknik: Christer Norrby
Producent: Frida Lindroth
Föreställningsfoto: Karl Melander

På scenen
Olle Sarri, Malin Arvidsson, Annika Olsson, Kim Sulocki, Daniel Gustafsson, Frida Stavnes, Vilhelm Blomgren, Nicholas Olsson, Stina Nordberg

2016 Lika för lika

LIKA FÖR LIKA (Measure for measure) av William Shakespeare, är en svart komedi där maktmissbruk och maktlöshet står för svärtan, och livsglädje och dekadens utgör de skruvade komiska inslagen.

Bakom scenen
Regi - Stefan Marling
Översättning & Bearbetning - Nina Pontén
Scenografi & Kostym - Marcus Olson
Mask - Angelica Ekeberg
Musik - Robert Wahlström
Föreställningsfoto - Karl Melander


På scenen
HERTIGEN
Tomas Lindström

ANGELO, tillförordnad hertig
Jesper Feldt

ISABELLA, en nunnenovis
Rita Hjelm

CLAUDIO, Isabellas bror
Charlie Challis

LUCIO, Claudios vän
Philip Lithner

ESCALUS, hertigens rådgivare
Jo Rideout

MADAM ÖVERÄNDA, en kopplerska
Kajsa Ekström

POMPEJUS, i tjänst hos Överända
Nicholas Olsson

MARIANA, Angelos trolovade
Kajsa Ekström

JULIA, Claudios käresta
Sandra Ahlqvist

PROFOSSEN
Anton Cöster

JURISTEN
Sandra Ahlqvist

ARMBÅGE, en konstapel
Charlie Challis

SKUM, en herre
Jonas Engström/Nicklas Nordborg

BASTARD, en bödel
Jonas Engström/Nicklas Nordborg

BERNARDO, en fånge
Philip Lithner

BRODER PETRUS, en munk
Nicholas Olsson

FRANCISCA, en nunna
Kajsa Ekström

BETJÄNTEN, i tjänst hos Angelo
Gabriel Marling Rideout

TVÅ ADELSMÄN, Lucios vänner
Jonas Engström/Nicklas Nordborg och Gabriel Marling Rideout

TVÅ KONSTAPLAR
Jonas Engström/Nicklas Nordborg och Gabriel Marling Rideout

************************

DAGENS NYHETER
"Poäng också för att hela spelet i Stefan Marlings regi är krispigt och lätt, att Marcus Olsons kostymer kastat av sig historiska förtecken och frejdigt mixar trashig glamrock med elegans, att dialogen dansar fram och att karaktärerna får vara mer än yta."

SVENSKA DAGBLADET
”Lika för lika” har dock inte moderniserats rakt av även om vi lätt kan känna igen spänningen mellan lag och rätt, mäktiga mäns dubbelmoral och självrättfärdighet, kvinnor som panter i deras maktspel."

2015 Fåfängt frieri

(Love's Labour's Lost) av William Shakespeare är full av vass satir, vacker poesi, insiktsfulla betraktelser och ett excentriskt galleri bifigurer. Kungligheter av båda könen blandas friskt med vurmiga spanjorer, ekvilibristiska pedanter, en fängslande konstapel, en lättsinnig mjölkpiga, en usel ansjovis och en hel del andra kryp.

FÅFÄNGT FRIERI är ett av Shakespeares tidigaste verk - en rapp, galen och samtidigt gripande komedi om kärleken som berusande eufori och osjälvisk handling.


Bakom scenen
Regi - Stefan Marling
Översättning & Bearbetning - Nina Pontén
Scenografi & Kostym - Marcus Olson
Mask & Peruk - Angelica Ekeberg
Musik - Clara Strauch & Ensemblen
Föreställningsfoto - Karl Melander

Lånade Välkända Versrader
Tommy Nilsson & Bard/Norell/Oson


På scenen
KUNGEN av Navarra
Mattias Lenhoff

PRINSESSAN av Frankrike
Jo Rideout

BEROWNE, herre i kungens följe
Jakob Tamm

LONGAVILLE, herre i kungens följe
Pascal Crépault Wibe

ROSALINE, dam i prinsessans följe
Malin Alm

MARIE, dam i prinsessans följe
Clara Strauch

BOYET, herre i prinsessans följe
Tobias Aspelin

Don Adriano de ARMADO, en skrytsam vurmig spanjor
Nicholas Olsson

MOTH & KNOTT, pager hos Don Armado
Simon Edenroth & Gabriel Marling-Rideout

NATHANAEL, en lantpräst
Pascal Crépault Wibe

HOLOFERNES, en pedantisk skollärare
Mattias Lenhoff

DUMM, en konstapel
Anton Cöster

SKALLE, en narr
Tobias Aspelin

JACQUENETTA, en bondflicka
Clara Strauch

************************

AFTONBLADET
"Fåfängt frieri är fräsig ­underhållning"
"det spritter och gungar"
"Det är den unga och bitska ensemblen på Romateatern som får till det och tar Nina Ponténs spänstiga nyöversättning och Stefan Marlings regi på obesvärad uppstuds."

DAGENS NYHETER
"det ångar hett om årets uppsättning på Romateatern"
"I Stefan Marlings regi porlar spelet fram likt en glad bäck"
"Tramsigt, tramsigt men övermåttan roligt"
"var och en i ensemblen lägger sitt till helheten; en glad Shakespeare für alle."
"Allt framfört med Shakespeares skimrande språk"

SVENSKA DAGBLADET
"Kärlek och köttslig lusta i klostermiljö"
"Mellan skratten hinner vi fundera över skillnaden mellan kärlek som berusande känsla och som betydelsefull och oegennyttig handling."

GOTLANDS ALLEHANDA
"Sprudlande språkliga fyrverkerier"
"häftig nyöversättning"
"ett synnerligen vällovligt initativ"
"härligt särpräglade rollgestalter"
"helhetsgrepp om hierarkier, könsroller, status"

GOTLANDS TIDNINGAR
"Komiken dominerar i årets uppsättning"
"humorn prickar rätt"

2014 Komedi av misstag

(Comedy of Errors) av William Shakespeare är ett av hans tidigaste verk - en fartfylld och kvick fars med rapp och fyndig dialog.

DAGENS NYHETER
"Detta fyrdubbla jubileumsår då Roma Kloster fyller 850 och Shakespeare 450 år, Romateatern celebrerar sitt 25:e spelår och Unga Roma sätter 10 ljus i tårtan, bjuder teatern in till gemensamt kalas. Glöm inte att tacka ja!" PIA HUSS

Bakom scenen:
Översättning: Nina Pontén
Regi: Stefan Marling
Textbearbetning: Lotta Grut
Musik: Stefan Marling & Tobias Aspelin
Scenografi & Kostym: Suzane Crépault
Mask & Peruk: Katrin Urwitz
Föreställningsfoto: Roland Hejdström

Producerades i samarbete med Unga Roma

På scenen
Andreas Nilsson
Tobias Aspelin
Kickan Holmberg
Gloria Tapia
Mikaela Hagelberg
Peter Eriksson
Anton Cöster
Simon Edenroth,
Johanna Haglund,
Gabriel Marling Rideout
Samt:
Alicia Söderman / Alicia Cubas Tapia /
Aino Appeltofft-Aspelin

******************

DAGENS NYHETER
"Gamle Will, detta skulle du se!"
"I "Komedi av misstag" skapar regi och spelglädje sekundsnabb lätthet."

SVENSKA DAGBLADET
"Roma hittar här tillbaka till sin ursprungliga enkelhet och dessutom den själ av ljus sommarkväll och evighet som klosterruinen andas."

GOTLANDS ALLEHANDA
"Sol, skratt, snytingar och total sinnesförvirring"
"Rungande skratt ljöd föreställningen igenom"
"De snyggt sammanflätade misstagen resulterade i en komedi av bästa slag"

GOTLANDS TIDNINGAR
"Komedi av misstag en framgång"
"Lyckad uppsättning"
"Klassisk slapstick"
"Romateatern har rest sig ur ruinerna"

2012 Othello

I OTHELLO serverar Shakespeare ett passionsdrama som med andlös spänning griper tag från första scenen fram till det oundvikliga slutet.


Bakom scenen
Översättning Mats & Lars Huldén
Bearbetning Thomas Segerström & Nina Pontén
Regi Thomas Segerström
Originalmusik Olle Markensten
Scenografi & Kostym Marcus Olson
Mask & Peruk Angelica Ekeberg
Ljusdesign SUTODA
Koreografi Ellinor Göransson
Slagsmålskoreografi Stefan Stanisic
Grafisk form & Affisch BrunzellDesign


På scenen
Peter Gardiner
Allan Svensson
Ida Wallfelt
Ia Langhammer
Victor Trägårdh
Stefan Marling
Thomas Segerström
Mikael Ahlberg
Sanna Sjöwall
Jacob Nordquist
Samt:
Anton Cöster, Svante Back, Christian de Flon, Stefan Stanisic

2011 Trettondagsafton

William Shakespeares TRETTONDAGSAFTON - med sitt fantastiska galleri av passionerade, baksluga, räddhågsna, sorgsna, överförfriskade och till vansinne förälskade karaktärer har denna förväxlingskomedi blivit Shakespeares mest älskade.



Bakom scenen
Översättning Göran O Eriksson
Bearbetning Thomas Segerström & Nina Pontén
Regi Thomas Segerström
Musik Olle Markensten
Scenografi & Kostym Marcus Olson
Mask & Peruk Angelica Ekeberg
Ljusdesign Tobias Hagström-Ståhl / SUTODA
Affischfoto Niclas Brunzell
Affisch BrunzellDesign



På scenen
Michael Segerström
Ulf Brunnberg
Louise Ryme
Sanna Ingermaa Nilsson
Daniel Larsson
Johan Wahlström
Agneta Wallin
Tobias Aspelin
Stefan Marling
Johan Hallström
Oscar Rasmusson

Samt:
Matilda Nyberg, Jasmine Rosell Olsson, Kristian Livén, Pontus Törnqvist Lovén

2010 Macbeth

Tragedin MACBETH innehåller makthunger, mordiska intriger och ädelhet i kampen för gott och ont. Pjäsen skrevs 1606 men Shakespeares ord "Ingenting är verkligt utom det som ännu inte är det" beskriver vår strävan efter framgång lika bra nu som då.



Bakom scenen
Översättning Britt G Hallqvist
Bearbetning Nina Pontén & Thomas Segerström
Regi Thomas Segerström
Musik Robert Wahlström
Scenografi Marcus Olson & Thomas Segerström
Kostym Marcus Olson
Mask & Peruk Angelica Ekeberg
Ljusdesign SUTODA
Grafisk design Niclas Brunzell & BrunzellDesign

Föreställningsfoto Stig Hammarstedt



På scenen
DUNCAN, kung av Skottland
Conny Vakare

MALCOLM, hans äldste son
Peter Nitschke

DONALBAIN, hans yngste son
Robert Olofsson

MACBETH, Duncans fältherre
Daniel Larsson

BANQUO, Duncans fältherre
Mattias Lech

LADY MACBETH
Louise Ryme

MACDUFF, skotsk hövding
Conny Vakare

LENNOX, skotsk hövding
Jonatan Blode

ROSS, skotsk hövding
Stefan Marling

LADY MACDUFF
Nina Pontén

HEKATE
Eva Carlberg

HÄXA 1
Veronica Sinclair

HÄXA 2
Nina Pontén

HÄXA 3
Niki Nordenskjöld

SEYTON, i tjänst hos Macbeth
Jesper Feldt

PORTVAKTERSKAN, i tjänst hos Macbeth
Veronica Sinclair

LÄKAREN, i tjänst hos Macbeth
Mattias Lech

KAMMARFRUN, i tjänst hos Macbeth
Veronica Sinclair

FLEANCE, Banquo's son
Robert Gustafsson

EN POJKE, Macduff's son
Miranda Segerström/Gabriel Marling Rideout

Soldater, Mördare, Tjänstefolk:
Oscar Rasmusson, Robert Olofsson, Maria Hedström, Robert Gustafsson, Dan Ekdahl, Kristian Livén, Siri Wallberg

***********************************

KULTURNYTT
"Brännande aktuell"

SVENSKA DAGBLADET
"Otålig Macbeth blir en av oss"

GOTLANDS TIDNINGAR
"Spännande och fartfylld resa"

GOTLANDS ALLEHANDA
"Suverän gestaltning"

2009 Som ni vill ha det

Romateatern 20-årsjubileum firas med en av William Shakespeares populäraste komedier.

I SOM NI VILL HA DET möter man ett galleri av Shakespeares mest omtalade och älskade karaktärer: Rosalind och Orlando, Narren Proba, den sorgmodige Jaques, herdeparet Phebe och Silvius och många, många fler.

Stycket är en uppsluppen förväxlingskomedi - men man ska inte låta sig luras! Karaktärerna kan tyckas lustiga, men Shakespeare placerar dem i sammanhang och miljöer där de får möjlighet att fördjupa sig i ämnen som: kärleken, livet, åldrandet och döden. Här finns många visdomar att hämta!




Bakom scenen
Översättning Göran O Eriksson
Bearbetning Nina Pontén & Thomas Segerström
Regi Thomas Segerström
Scenografi Thomas Segerström, Katrin Litsfeldt
Ljusdesign Susanna Hedin & Tobias Hagström-Ståhl
Musik Thomas Almqvist & Robert Wahlström
Sånger & Sångtexter Jonas Nyberg & William Shakespeare
Kostym Marcus Olson
Mask & Peruk Angelica Ekeberg
Koreografi Nina Pontén

På scenen
Mikael Ahlberg
Helena Nizic
Helena Thornqvist
Andreas Nilsson
Danilo Bejarano
Stefan Marling
Andreas Nilsson
Conny Vakare
Bengt-Åke Rundqvist
Hans Sandquist
Conny Vakare
Nina Pontén
Bengt-Åke Rundqvist
Elina Du Rietz
Stefan Marling
Conny Vakare
Jasmine Rosell Olsson

Samt:
Oskar Sternulf, Esmeralda Lundén, David Söderberg

2008 Revisorn

REVISORN av Nikolaj Gogol utspelar sig i en småstad på den ryska landsbygden där det råder laglöshet och korruption.

Temat i ”Revisorn”, som hade urpremiär 1836 i S:t Petersburg, är högaktuellt. Här driver Gogol nämligen friskt med det dåtida Rysslands befattningshavare. Själve Tsaren satt i publiken på urpremiären och enligt legenden hade majestätet så roligt att han skrattade både högt och hjärligt. När ridån gick ner lär han ha yttrat de klassiska orden: ”Här fick alla sig en snärt, inte minst jag!”

Men alla var inte lika roade. Andra i den högbyråkratiska publiken kände sig så träffade att de anklagade Gogol för förräderi mot staten.




Bakom scenen
Översättning Hjalmar Dahl
Bearbetning Nina Pontén & Thomas Segerström
Regi Thomas Segerström
Consigliére Nina Pontén
Scenografi Nils Moritz
Kostym Per A Jonsson
Mask & Peruk Gunilla Pettersson
Ljus Tobias Hagström-Ståhl
Musikinstudering Jonas Nyberg
Marknad & Press Agneta Attling
Producent Christer Norrby

Föreställningsfoto Stig Hammarstedt


På scenen
IVAN ALEXANDROVITJ CHLESTAKOV
Mattias Linderoth

OSIP, hans betjänt
Kaj Ahlgren

ANTON ANTONOVITJ SKVOZNIC-DMUCHANOVSKIJ, Borgmästare
Thomas Segerström

ANNA ANDREJEVNA, hans hustru, Borgmästarinna
Nina Pontén

MARJA ANTONOVNA, deras dotter
Sandra Huldt

ZEMJANIKA, Sjukhusdirektör
Peter Jankert

LJAPKIN-TIAPKIN, Distriktsdomare
Carl-Axel Karlsson

SJPEKIN, Postmästare
Hans Sandquist

BOBTJINSKIJ, Godsägare
Felix Engström

DOBTJINSKIJ, Godsägare
Peter Järn

AVDOTIA / Fru KOROBKINA
Camilla Eriksson

ABDULIN, Köpman
Felix Engström

SMEDSHUSTRUN
Sandra Huldt

POLISER:
Fredrik Lusth
Lars Svensson / Bengt-Åke Rundqvist


**********************************

DAGENS NYHETER

"Utan varje annan jämförelse, är "årets Roma" en succé!"

"Alla skådespelare tycks njuta fullt ut av att se sina karaktärer självironiskt i ögonvrån."

"Underhållande, elegant, ironiskt. Det svänger, Roma!"

"... Per A Johnssons genialt vulgära kostymer. Bara scenen när Nina Pontén och borgmästardottern Sandra Huldt - en underbar dumfumlig tolkning av tonårig lantlolla! - gör entré för att imponera på revisorn ger biljettvaluta. Två julgranar vore diskreta i sammanhanget."


SVENSKA DAGBLADET

"Bäst är det fint iakttagna spelet av inställsamhet, smicker, underordning, undersökande fjäsk samt maktfullkomlighet och hänsynslöshet. Jag njuter av välfunna detaljer i en helhet som inte uttryckligen försöker skapa förbindelser med vår samtid."

"Chlestakov spelas av en elegant Mattias Linderoth, klippt och skuren för aristokratisk nedlåtenhet."

"...Nina Pontén och Sandra Huldt spelar dessa kvinnor extremt fjolliga, utan att det stör mig det minsta. Antagligen därför att de, liksom de manliga rollerna, är så individuellt tecknade."

"Fjäsk och smicker att njuta av.... jag har haft så roligt som om jag vore mutad. Med flera hundra rubel."


AFTONBLADET

"Med Gogols revisor har Romateatern hittat hem"

"Framför allt faller jag för Mattias Linderoths Ivan Chlestakov, storslaget skrytsam med glimtar av sårbar desperation mitt i inbilskheten."


GOTLANDS ALLEHANDA

"Sandra Huldt har ett oförglömligt underhållande kroppsspråk, värd en biljett i sig."

"...en underhållande och mycket välspelad komedi, som passar Romateaterns ensemble utmärkt."


SVERIGES RADIO GOTLAND

"Balalajkans mjuka tongångar förstärker det vänliga i denna fars..."

"Vi skrattar gott åt borgmästarparets nippertippa till dotter, spelad av Sandra Huldt. Hennes minspel, hennes gester – helt underbart!"

"Vi skrattar åt Bill och Bull - Felix Engström och Peter Järn. Peter Järns läspande figur är oerhört rörande."

"Vi skrattar åt Camilla Eriksson, gotlandstösen som vi sett i Tartuffe på Länsteatern....Vad månde bliva när det redan är så bra...?"

2007 Hamlet

Möte mellan två giganter. Lars Norén är en av Sveriges internationellt mest kända dramatiker. Hans pjäser spelas ständigt på scener runtom i världen. När han nu för första gången tar sig an Shakespeare, väljer han att göra det med HAMLET på Romateatern.

Bakom scenen
Översättning: Britt G.Hallqvist
Regi & Bearbetning: Lars Norén
Scenografi: Lars Norén
Kostym: Ann Bonander-Looft
Mask: Gunilla Pettersson
Ljus: Niclas Erdman
Fäktning: Kenneth Täckenström
Producent: Christina Vainio
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt

På scenen
David Dencik, Lil Terselius, Lo Kauppi, Iso Porovic, Scott Ackerman, Per Burell, Suzanna Dilber.

*****************************************

SVENSKA DAGBLADET
"Tolkningen är buren av en återhållen stilisering och en subtil sparsamhet."

KULTURNYTT, RIKSRADION
"Klarhet. Och en sorts märkvärdig intimitet, en rå poesi med öppna spjäll mot himmelen."

NUMMER.SE
"Lil Terselius gör Gertrud med vällust och förtvivlan. Scenen där hon efter att Hamlet uppenbarat sanningen för henne, demaskerad sin drottningsskrud, dränker ansiktet i isbad kommer att leva kvar hos mig långt efter att föreställningen är över."

TEATERSTOCKHOLM.SE
"Skall tre timmar teater bli värt pengarna bör man förstå vad det handlar om. Och här briljerar Norén, som fått sin ensemble helt med på tolkningen av texten."

"… detta är en föreställning som förklarar Hamlet både för debutanten och för teaterdoktorn."

2006 Slutet gott, allting gott

SLUTET GOTT, ALLTING GOTT handlar om den målmedvetna och viljestarka Helene, en fattig flicka av folket, som förälskar sig i adelsmannen Bertram, greve av Roussillon. Med kvinnlig uppfinningsrikedom och ett hemligt recept ger hon sig i kast med det till synes omöjliga: att vinna hans hjärta.

Presenteras i en nyöversättning av Nina Pontén och Thomas Segerström.

Bakom scenen
Översättning & Bearbetning: Nina Pontén & Thomas Segerström
Regi: Thomas Segerström
Musik: Thomas Almqvist
Scenografi: Nils Moritz
Kostym: Sarah Mårskog
Mask & Peruk: Helena Andersson, Susanne Åberg
Ljus: Rikard Persson
Producent: Christina Vainio
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt

På scenen
Annika Hallin, Tobias Aspelin, Hans Henriksson, Peter Järn, Eva Millberg, Kalle Westerdahl, Eva Melander, Magnus Eriksson, Stefan Marling, Hans Sandquist, Jeremy Hardy, Emanuelle Davin.

*********************************

SVENSKA DAGBLADET
"Slutet gott allting gott är en trivsamt knäpp, flamsig, uppdaterad komedi om människor med och utan mustascher."

DAGENS NYHETER
"Minimalistisk storkomik"

GOTLANDS TIDNINGAR
"Förstklassig underhållning"

GOTLANDS ALLEHANDA
"En fantastisk värld befolkad av både människor och väsen"

EXPRESSEN
"En saga berättad med leklust och barnasinne"

2005 Romeo och Julia

William Shakespeares tragedi om det legendariska unga kärleksparet ROMEO OCH JULIA är en av världsdramatikens största och mest älskade verk. Romateatern presenterar den i en nyöversättning av Nina Pontén och Thomas Segerström.

Romeo och hans älskade Julia har fått stå som symbol för den ovillkorliga kärleken genom århundraden. Det är en berättelse om ung kärleks skönhet och styrka och Shakespeare tar tydligt parti för dramats huvudpersoner.

Bakom scenen
Översättning & Bearbetning: Nina Pontén & Thomas Segerström
Regi: Thomas Segerström
Musik: Thomas Almqvist
Scenografi & Kostym: Per A Jonsson
Mask & Peruk: Helena Andersson och Susanne Åberg
Fäktning: Johan Jartelius
Ljus: Christer Norrby
Producent: Lisbeth Pettersson
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt


På scenen
ESCALUS, furste av Verona
Jan-Erik Emretsson

GREVE PARIS, en släkting till fursten
Joel Millberg

CAPULET, huvudman för släkten, i fejd med släkten Montague
Jacob Nordensson /Thomas Segerström

LADY CAPULET, Capulets hustru
Andrea Edwards /Eva Carlberg

JULIA, Capulets dotter
Isabel Munshi

TYBALT, Lady Capulets brorson
Tobias Borvin

AMMAN, Julias amma
Veronica Sinclair

PETER, tjänare hos Capulet
Jan-Erik Emretsson

GAMLE CAPULET, Capulets farbror
Hans Henriksson

MONTAGUE , huvudman för släkten, i fejd med släkten Capulet
Hans Henriksson

LADY MONTAGUE, hans hustru
Pia Halvorsen /Karin Kickan Holmberg

ROMEO, Montagues son
Jakob Stefansson

MERCUTIO, furstens släkting och Romeos vän
Hugo Emretsson

BENVOLIO, Montagues brorson och Romeos vän
Kaj Ahlgren

BALTHASAR, Romeos tjänare
Tobias Borvin

BRODER LAURENCE, en Franciscanermunk
Hans Henriksson

BRODER JOHN, en munk av samma orden
Hugo Emretsson

MUSIKANTER
Hugo Emretsson, Kaj Ahlgren

TJÄNARE, BORGARE, SLÄKTINGAR, VAKTER
Jakob Hellgren, Lars Svensson, Fredian Lindström, Sara Hydling, Jeremy Hardy, Annaklara Matthiesen, Anna Ericsson, Fredrik Lusth / Vilhelm Blomgren

*****************************

AFTONBLADET
"Friskt vågat, allt vunnet!"

"Versen har moderniserats (Pontén, Segerström) med "taskigt" och "skitförbannad" och annan månsing och är dessutom kortad i avsnitten där den förr drog ut på det rosa vemodet. Pjäsen har fått mer fart och mindre sentiment - vilket givit riktigt gott resultat".

GOTLANDS TIDNINGAR
"Shakespeares drygt 400 år gamla text har fått sig en rejäl uppfräschning av Thomas Segerström och Nina Ponténs nyöversättning. Det är bra, det är riktigt bra, och det höjer föreställningens värde och tillgänglighet."

SVENSKA DAGBLADET
"Iscensättningen är ren, vacker på gränsen till elegant - en riktig kostympjäs med utbyggda fäktscener och en tät och inspirerad slutscen där facklor lyser upp klostervalven."

2004 Mycket väsen för ingenting

MYCKET VÄSEN FÖR INGENTING är William Shakespeares mest spelade komedi och av många ansedd som den absolut roligaste. Här går han till attack mot det mansdominerade samhället. Med stor humor klär han av männen och deras fåfänga och låter dem i sin nakenhet till slut få bita i en rad sura äpplen.

Pjäsen har ett spännande och utmejslat persongalleri. Från dumdryga vaktkonstaplar och illvilliga intrigmakare till en av Shakespeares mest mångfasetterade kvinnoporträtt, BEATRICE.

Bakom scenen
Översättning: Allan Bergstrand
Regi: Thomas Segerström
Bearbetning: Nina Pontén & Thomas Segerström
Musik: Robert Wahlström
Scenografi: Hans Aldén / Thomas Segerström
Kostym: Per A Jonsson
Mask & Peruk: Gunilla Pettersson
Koreografi: Helena Högberg
Ljus: Christer Norrby
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt


På scenen
DON PEDRO, furste av Aragonien
Michael Segerström

LEONATO, guvernör i Messina
Stig Engström

HERO, hans dotter
Malin Arvidsson

BEATRICE, hans brorsdotter
Andrea Edwards

BENEDIKT, adelsman från Padova
Peter Järn

CLAUDIO, adelsman från Florens
Danilo Bejarano

ANTONIO, Leonatos bror
Hans Sandquist

DON JUAN, Don Pedros oäkte bror
Jonas Kruse

BORACHIO, Don Juans förtrogne
Peter Eriksson

KONRAD, Borachios vän
Joel Millberg

MARGARETA, Heros kammarfröken
Nina Pontén / Christina Råborg

DOGBERRY, överkonstapel vid stadsvakten
Jonas Kruse

VERGES, konstapel vid stadsvakten
Hans Sandquist

STENKOL, en av vakten
Stig Engström

GRÖT, en av vakten
Michael Segerström

KORN, en av vakten
Per Sundberg

BALTHASAR, i tjänst hos Don Pedro
Peter Eriksson

BRODER FRANS
Peter Eriksson

EN BUDBÄRARE
Joel Millberg

SOLDATER & TJÄNSTEFOLK:
Per Sundberg, Camilla Eriksson, Josefin Ankarberg / Kerstin Ekling

2003 Rickard III

RICKARD III av William Shakespeare är historien om hur Rickard av Gloucester med hänsynslös grymhet listigt intrigerar för att nå den engelska tronen.

Bakom scenen
Översättning: Lars Huldén
Regi: Thomas Segerström
Bearbetning: Thomas Segerström, Nina Pontén
Musik: Thomas Almqvist
Scenografi: Magnus Dahlbäck
Kostym: Anne-Marie Broms
Mask & Peruk: Erika Nicklasson
Ljus: Christer Norrby
Producent: Annelie Modin
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt

På scenen
Dag Malmberg, Göran Thorell, Hans Sandquist, Eva Millberg, Veronica Sinclair, Peter Järn, Hans Mosesson, Andrea Edwards, Peter Snickars, Mona Andersson, Conny Vakare, Peter Parkrud, Jenny Loob, Ulrika Nandorf, Anvar Lindblad, Emil Nyström, Oskar Snickars, Jonathan Gyllenhammar, Ville Blomgren, Tor Flink, Oliver Weibull, Per Sundberg

2002 En midsommarnattsdröm

EN MIDSOMMARNATTSDRÖM av William Shakespeare skrevs för att uppföras vid ett adelsbröllop i London, troligtvis 1595. Shakespeares pjäs skulle fungera som underhållning, innan kärleksparet försvann in i den initierande bröllopsnatten. Tillsammans med bröllopsgästerna leddes de nygifta med detta drama in i en föreställningsvärld som suddade ut gränserna mellan fantasi och verklighet.

Det är drömmen som förvandlar och förklarar i detta poetiska och burleska stycke som är en av Shakespeares mest kända och älskade komedier.

Föreställningen spelades för utsålda hus och sågs av 28 000 åskådare.

Bakom scenen
Översättning: Göran O Ericsson
Regi: Thomas Segerström
Bearbetning: Nina Pontén & Thomas Segerström
Musik: Thomas Almqvist
Scenografi: Gert Wibe
Kostym: Ann-Britt Sörlund
Mask & Peruk: Katrin Urwitz
Sångtexter:
William Shakespeare & Nina Pontén
Ljus: Christer Norrby
Producent: Lisbeth Pettersson
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt


På scenen
OBERON, älvornas konung
TESEUS, hertig av Aten
Göran Berlander

TITANIA, älvornas drottning
HIPPOLYTA, amazonernas drottning
Nina Pontén

PUCK
FILOSTRAT, Teseus ceremonimästare
Andreas Nilsson

EGEUS
Conny Vakare

HERMIA, Egeus dotter, förälskad i Lysander
Malin Lundgren

LYSANDER, förälskad i Hermia
Stefan Marling

DEMETRIUS, förälskad i Hermia
Lars Andersson

HELENA, förälskad i Demetrius
Ulricha Johnsson

NIKLAS BOTTEN, vävare, Pyramus i skådespelet
Bengt CW Carlsson

PETTER KVITTEN, timmerman, Prolog i skådespelet
Peter Sundberg

FRANS FLÖJT, bälgmakate, Tisbe i skådespelet
Jimmy Lindström

TOMAS SNUT, kittelflickare, Mur i skådespelet
Conny Vakare

ROBERT MAGERMAN, skräddare Måne i skådespelet
Hans Sandquist

SVEN SNUGG, snickare, Lejon i skådespelet
Niklas Norborg

ÄRTBLOMMA, en älva
Hans Sanquist

SPINDELVÄV, en älva
Jimmy Lindström

ÄLVOR och TJÄNSTEFOLK
Camilla Eriksson, Kristina Nordblom, Massar Mahdi, Fannie Hultemar, Linnea Svensson

*****************************************

DAGENS NYHETER
"Det är lysande!"

GOTLANDS TIDNINGAR
"Romateatern har gjort det igen - ett stycke Shakespeare gudomligt väl värt att beskåda."

SVENSKA DAGBLADET
"En Midsommarnattsdröm på Romateatern hyllar det bottenlöst vackra vad gäller hur kärleken förenar."

2001 Kung Lear

KUNG LEAR var Romateaterns största satsning sedan starten 1989. Föreställningen regisserades av Thomas Segerström och de ledande rollerna spelades av Sven Wollter och Sten Ljunggren i en 20 personer stor ensemble. Dessutom medverkade musiker och ett antal hästar på på den vackra utomhusscenen i Roma klosterruin. Föreställningen sågs av 26 000 åskådare.

Bakom scenen
Översättning: Britt G Hallqvist
Regi: Thomas Segerström
Bearbetning: Nina Pontén & Thomas Segerström
Musik: Thomas Almqvist & Robert Wahlström
Scenografi: Gert Wibe
Kostym: Ann-Britt Sörlund
Mask & Peruk: Katrin Urwitz
Ljus: Christer Norrby
Producent: Bo Rehnberg
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt


På scenen
LEAR, Kung av Brittannien
Sven Wollter

GONERIL, Lears dotter
Margareta Niss

REGAN, Lears dotter
Mikaela Hagelberg

CORDELIA, Lears dotter
Marika Bergström

GLOUCESTER
Sten Ljunggren

EDGAR, Gloucesters son
Andreas Nilsson

EDMUND, Gloucesters oäkta son
Conny Vakare

KENT
Gustav Levin

NARREN
Karin Kickan Holmberg

ALBANY, Gonerils make
Claes Hartelius

CORNWALL, Regans make
Paul Fried

OSWALD, Gonerils tjänare
Peter Järn

BURGUND, Cordelias friare
Peter Järn

FRANKLAND, Cordelias friare
Andreas Nilsson

RIDDAREN
Peter Sundberg / Anvar Lindblad

SKÖTERSKAN
Karin Kickan Holmberg

KAPTENEN
Paul Fried

HÄROLDEN
Peter Järn

MANNEN, förvaltare hos Lear
Niklas Nordborg

MUSIKER:
Thomas Almqvist, Robert Wahlström

SAMT
Carl Rosengren, Mikael Kahl, Jakob Norrby, Daniel Lindström och Jenny Alvås


*****************************************

DAGENS NYHETER:

"Sven Wollters tolkning stannar i minnet och får speglingar och gensvar i nya föreställningar."

"Thomas Segerström klipper filmiskt i texten men tappar ändå inte tråden. Regin satsar på klarhet snarare än konstfullhet och vinner på det."

"Enkelheten, det raka, tydliga berättandet, klarheten och självförtroendet imponerar och gör "Kung Lear" till den bästa utomhus-Shakespeare åtminstone jag har sett."

"Musiken från murkrönet driver handlingen framför sig eller eldar under den, men ställer sig inte framför utan är lojalt stöd åt det goda skådespeleri som hela tiden tillåts vara huvudsaken. "

SVENSKA DAGBLADET:

"Aldrig har jag tidigare med sådan lätthet upplevt en tragedi av Shakespeare som Kung Lear i Roma Klosterruin."

"Sven Wollter spelar Lear med imponerande koncentration och personlig lyskraft"

"Stridsscener äger rum i klosterträdgården i bakgrunden. Snart applåderar publiken efter varje episod."

"Romateatern har som uttalad målsättning att nå ut med Shakespeare till en så bred publik som möjligt. Detta kommer man säkert att lyckas med även i fortsättningen."

2000 Othello

OTHELLO skrevs 1604 av William Shakespeare och är en studie i passionerad kärlek, svartsjuka, hjärtesorg, politiskt rävspel och diaboliskt iscensatt hämnd.

Bakom scenen
Översättning: Mats & Lars Huldén
Regi: Thomas Segerström
Bearbetning: Nina Pontén & Thomas Segerström
Musik: Thomas Almqvist
Scenografi: Magnus Dahlbäck
Kostym: Ann-Britt Sörlund
Mask & Peruk: Katrin Urwitz
Ljus: Christer Norrby
Producent: Bo Rhenberg
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt


På scenen
OTHELLO, mauretansk ädling
Conny Vakare

JAGO, Othellos adjutant
Peter Järn

DESDEMONA, Othellos hustru
Lena Carlsson

EMILIA, Jagos hustru
Nina Pontén

CASSIO, Othellos stabschef
Jesper Malm

RODRIGO, venetiansk adelsman
Jimmy Lindström

HERTIGEN, av Venedig
Donald Högberg

BRABANTIO, senator, Desdemonas far
Christer Flodin

GRATIANO, medlem av rådet i Venedig
Jan-Erik Granwald

LODOVICO, medlem av rådet i Venedig
Christer Flodin

MONTANO, guvernör på Cypern
Donald Högberg

BIANCA, Cassios älskarinna
Karin Westholm

MAGDANS Hanin Alnaher, Furat Jari

SOLDATER och TJÄNSTEFOLK
Jimmie Jonasson, Mikael Kahl, Niklas Norborg, August Lindmark, Fredrik Klaar, Jan-Erik Granwald

*************************

SVENSKA DAGBLADET
"En ensam kvinnas starka röst ljuder genom fyra sekel mellan pelare och murar i Roma Klosterruin. Ett rop, ett skall, en bön om jämlikhet mellan könen. Nina Pontén står för den fina prestationen. Hennes röst kommer jag att bära med mig. Ja, jösses flickor, vad dessa scener mot slutet av föreställningen skakar om och inger hopp om att bättre tider i jämlikhetens namn kan randas."

1999 Trettondagsafton

TRETTONDAGSAFTON är en romantisk, lekfull och sprudlande melankolisk förväxlingskomedi. Kärlekens kraft och dess förmåga att hela men också att förblinda och skymma själva livet var den här uppsättningens tema.

TRETTONDAGSAFTON skrevs 1599-1600 och 400 år senare är kärlekens mysterier fortfarande olösta och lika tilltalande.

Bakom scenen
Översättning: Göran O Ericsson
Regi: Thomas Segerström
Bearbetning: Nina Pontén & Thomas Segerström
Musik: Thomas Almqvist
Scenografi: Gert Wibe
Kostym: Ann-Britt Sörlund
Mask & Peruk: Katrin Urwitz
Ljus: Christer Norrby
Producent: Bo Rehnberg
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt

På scenen
Conny Vakare, Mikaela Hagelberg, Jimmy Lindström, Lotta Holm Grut, Peter Sundberg, Andreas Nilsson, Bengt CW Carlsson, Karin Kickan Holmberg, Hans Sandquist, Jan von Melen
Samt: Karin Westholm, Jimmie Jonasson, Peter Rogneholt, Niklas Norborg, Anders Schweitz

1998 Macbeth

Macbeth skrevs 1606 i en tid då astrologi, tarotkort och andra medel för att styra ödet inte var ovanligt och har därmed starka beröringspunkter med vår egen fåfänga jakt efter svaret på livets mening.

Föreställningen presenterades i en bearbetad översättning av Göran O Ericsson.

Bakom scenen
Regi: Thomas Segerström
Bearbetning: Nina Pontén & Thomas Segerström
Musik: Thomas Almqvist
Scenografi: Magnus Dahlbäck
Kostym: Ann-Britt Sörlund
Mask & Peruk: Katrin Urwitz & Lotta Reinhold
Fäktning: Kenneth Täckenström
Koreografi: Helena Högberg
Ljus: Christer Norrby
Producent: Bo Rehnberg
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt

På scenen
Peter Sundberg, Karin Kickan Holmberg, Pontus Stenshäll, Bert Rolfart, Danilo Bejarano, Lotta Holm Grut, Mikaela Hagelberg, Hans Sandquist, Claes Hartélius, Peter Järn, Karin Westholm, Johannes Eriksson, Per Sundberg/Pascal C Wibe, Amanda Alskog/Siri Sandquist
Samt: Robert Forsman, Mikael Kahl, Jimmie Jonasson

1997 Som ni vill ha det

Som ni vill ha det är en av Shakespeares mest spelade komedier och här förekommer också flera av hans mest älskade karaktärer: Narren Proba, den sorgmodige Jaques, herdeparet Phebe & Silvius och många fler. Stycket innehåller herderomantik och förväxlingskomedi på hög nivå.


Bakom scenen
Översättning: Göran O Eriksson
Regi: Thomas Segerström
Bearbetning: Nina Pontén & Thomas Segerström
Musik: Thomas Almqvist
Scenografi: Magnus Dahlbäck
Kostym: Ann-Britt Sörlund
Mask & Peruk: Johanna Fridén Rönnbäck
Ljus: Karen Jenkins
Producent: Christer Uhre
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt


På scenen
DEN ÄLDRE HERTIGEN, i landsflykt
Peter Sundberg

ROSALIND, hans dotter
Karin Kickan Holmberg

HERTIG FREDERICK, hans bror som tagit hans land
Peter Sundberg

CELIA, Fredericks dotter
Lotta Holm Grut

PROBA, narr vid hovet
Per Svensson

ORLANDO, son till Roland de Boys
Andreas Nilsson

OLIVER, hans bror
Fredrik Myrberg

LE BE BEAU, Hovman hos Frederick
Hans Sandquist

CHARLES, Fredericks brottare
PG Hylén

JAQUES, länsherre
Göran Berlander

AMIENS, länsherre
Hans Sandquist

HOVMAN, länsherre
Fredrik Myrberg

PHEBE, en herdinna
Mikaela Hagelberg

SILVIUS, en herde
PG Hylén

AUDREY, en getvakterska
Karin Westholm

CORIN, en fåraherde
Fredrik Myrberg

VRÄNGE, kyrkoherde
Fredrik Myrberg

WILLIAM, en bonde
Hans Sandquist

ADAM, Olivers tjänare
Mikaela Hagelberg

DENICE, Olivers tjänare
Karin Westholm

HOVFOLK:
Oskar Alyhr, Robert Forsman, Teresa Härlin, Alexandra Rutz

1996 Köpmannen i Venedig

Köpmannen Antonios skepp befaras ha förlist i storm. När hans bäste vän Bassanio behöver pengar för att fria till den förmögna Portia går han i borgen för vännen som tar ett lån av juden Shylock. Om Shylock inte får sina pengar på utsatt tid ska han få skära ett skålpund kött ur bröstet på Antonio...

Bakom scenen
Översättning: Allan Bergstrand
Regi: Thomas Segerström
Scenografi: Magnus Dahlbäck
Kostym: Ann-Britt Sörlund
Mask & Peruk: Johanna Fridén
Musik: Jonas Nyberg
Ljus: Christer Norrby
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt

På scenen
Gustav Kling, Bengt CW Carlsson, Jacob Nordensson, Mikaela Hagelberg, Nina Pontén, Marika Bergström, Tommy Andersson, Göran Thorell, Per Svensson, Douglas Johansson, Ola Wahlström, Karin Westholm, Nanna Nore, Malin Andersson.

1995 Lika för lika

Sjunde sommaren i Roma klosterruin:
William Shakespeares
LIKA FÖR LIKA.

Bakom scenen
Översättning: Göran O Eriksson
Regi: Mikael Cocke
Scenografi & Kostym: Katrin Brännström
Mask: Johanna Fridén
Ljus: Christer Norrby, Jan Brinkhed,
Dan Peter Larsson
Produktion: Mats Gomér
Musik & Musiker: Bebe Risenfors, Svante Gustafsson
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt

På scenen
Martin Alskog, Karin Kickan Holmberg, Thomas Segerström, Jonas Granström, Michel Riddez, Gorki Glaser-Müller, Karin Westholm, Mikaela Hagelberg, Douglas Johansson, Lolo Elwin, Nanna Nore, Malin Andersson.

1994 Stormen

Sjätte sommaren i Roma klosterruin:
William Shakespeares
STORMEN.

Bakom scenen
Översättning: Bengt Anderberg
Regi: Harald Vallgårda
Musik: Peter Adolfsson
Scenografi: Sören Brunes
Kostym: Maria Sjöstrand
Mask: Ann-Charlotte Reinhold
Koreografi: Birgitta Egerbladh
Ljus: Christer Norrby
Produktion: Ulrika Ekbom
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt

På Scenen
Evert Jansson, Claes Hartelius, Thomas Segerström, Lotta Holm, Erik Ehn, Bernt Ström, Göran Berlander, Hans Henriksson, Nicholas Olsson, Helena Weigel, Karin Kickan Holmberg sson.

1993 Två gentlemen

Femte sommaren i Roma klosterruin:
William Shakespeares
TVÅ GENTLEMEN FRÅN VERONA.

Bakom scenen
Översättning: Allan Bergstrand
Regi: Martin Lindberg
Musik: Peter Adolfsson
Scenografi & Kostym: Maria Sjöstrand
Mask: Mimmi Lindell
Koreografi: Birgitta Egerbladh
Ljus: Olle Skalare, Christer Norrby, Ulf Grönhagen
Produktion: Ulla Forsberg, Martin Alskog
Musiker: Ted Bjurwill, Henriette Schack
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt

På scenen
Evert Jansson, Douglas Johansson, Carl Oskar Törnros, Thomas Segerström, Göran Berlander, Ted Bjurwill, Marika Bergström, Lotta Holm, Karin Kickan Holmberg

1992 Mycket väsen för ingenting

När Don Pedro, furste av Aragonien, vänder hem från kriget gästar han och hans män Leonato, guvernören i Messina. Adelsmannen Benedikt inleder en underhållande och spetsfundig ordkamp med Leonatos brorsdotter Beatrice, den unge greve Claudio uppvaktar dottern Hero och giftermålet mellan de unga tu planeras. Men Don Pedros ogine bror Don Juan får genom ondskefullt intrigerande Claudio på andra tankar...

Bakom scenen
Översättning: Allan Bergstrand
Regi: Martin Alskog
Scenografi & Kostym: Maria Sjöstrand
Ljus: Christer Norrby
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt

På scenen
Thomas Segerström, Leif Svensk, Karin Holmberg, Bengt CW Carlsson, Douglas Johansson, Lars Rundkvist, Michel Riddez, Anders Jansson, Ola Sanderfelt, Marika Bergström, Mikaela Hagelberg, Rolf Eberg, Ola Wahlström, Paula Brandt

1991 Romeo och Juliet

Tredje sommaren i Roma klosterruin:
ROMEO OCH JULIET - ett av Shakespeares mest spelade dramer i en aktuell översättning av Göran O Eriksson.

Bakom scenen
Översättning: Göran O Eriksson
Regi & Bearbetning: Martin Alskog
Scenografi & Kostym: Susanne Crepault
Mask: Anette H Reimers
Fäktning: Salek Altaus
Koreografi: Mercedes Björlin
Ljus: Olle Skalare, Ulf Grönhagen,
Christer Norrby
Produktion: Ulf Kamne
Föreställningsfoto: AnnaMaria Höglund-Holm

På scenen
Bengt CW Carlsson, Douglas Johansson, Nicholas Olsson, Lars Rundqvist, Irene Duckert, Michel Riddez, Dan Raskler, Ted Bjurwill, Karin Westholm, Thomas Segerström, Karin Holmberg, Mikaela Hagelberg, Monalis Hässelbäck, Marika Bergström, Niklas Fredriksson, Bernardo Giambanco, Rolf Eberg

1990 Trettondagsafton

Andra sommaren i Roma klosterruin:
William Shakespeares
TRETTONDAGSAFTON eller VAD NI VILL.

Utanför Illyriens kust går ett skepp i kvav och tvillingarna Sebastian och Viola skiljs åt i vågorna. Viola tar, förklädd till man, tjänst hos hertig Orsino och blir sändebud av kärleksdikter till grevedottern Olivia. Olivia blir dödligt förälskad i den utklädda Viola, som i sin tur fallit handlöst för den stilige Hertigen...

Bakom scenen
Översättning: Göran O Ericsson
Regi & Bearbetning: Örjan Herlitz
Scenografi: Susane Crepault, Örjan Herlitz
Kostym: Susane Crepault
Mask: Olof Frenzel
Ljus: Olle Skalare, Ulf Grönhagen, Christer Norrby
Produktion: Niclas Malmcrona
Musiker: Gertrud Jacobsson, Jens Lerbom
Föreställningsfoto: Dag Ericsson

På scenen
Lars Rundkvist, Marika Bergström, Karin Holmberg, Dan Raskler, Michael Neuman, Thomas Segerström, Nicholas Olsson, Lotta Holm, Anders Jansson, Mikaela Hagelberg

1989 En midsommarnattsdröm

Första sommaren i Roma klosterruin:
William Shakespeares
EN MIDSOMMARNATTSDRÖM.

Bakom scenen
Översättning: Göran O Eriksson
Regi: Martin Alskog
Kostym: Maria Sjöstrand
Mask: Johanna Ruben
Ljus: Olle Skalare, Lars Engman
Produktion: Torbjörn Johansson
Föreställningsfoto: Stig Hammarstedt

På scenen
OBERON, alfernas konung
TESEUS, hertig av Aten
Thomas Segerström

TITANIA, alfernas drottning
HIPPOLYTA, amazonernas drottning
Karin Holmberg

LYSANDER
Nicholas Olsson

DEMETRIUS
Martin Lindberg

HERMIA, dotter till Egeus
Marika Bergström

HELENA
Mikaela Hagelberg

PUCK, Oberons ceremonimästare
FILOSTRAT, ceremonimästare
Lotta Holm

EGEUS, Hermias far
Hans-Olof Sellman

PETTER KVITTEN, timmerman
Dan Raskler

NIKLAS BOTTEN, vävare
Lars Rundkvist

FRANS FLÖJT, bälgmakate
Anders Jansson

SVEN SNUGG, snickare
Hans-Olof Sellman

ALFER / MUSIKER:
Gertrud Jakobsson, Jens Lerbom

Varför William Shakespere?

När nittonhundratalet led mot sitt slut utnämndes William Shakespeare till årtusendets författare, vilket väl för de flesta inte var någon större överraskning. Inte för oss på Romateatern heller. Shakespeare är lika solklar för oss som den Gotländska sommarhimlen. Skönheten i Shakespeares språk, den finurliga humorn i hans texter, situationskomiken, hans spännande och djuplodande kvinnoporträtt och inte minst den allmänmänskliga tematiken i hans pjäser - gör att han fortfarande berör och är lika aktuell nu som för fyrahundra år sedan. Dessutom tycker vi att Roma klosterruin och William Shakespeare är en oslagbar kombination!


"Roma klosterruin från 1100-talet är en magisk sommarscen. Stenvalven bär en kraftfull närvaro av samlad dag, ljuder tyst av århundraden och skapar mäktiga volymer av yta och höjd mot vilket nuet studsar."

SVENSKA DAGBLADET

"En av Sveriges vackraste teaterscener."

KULTURNYTT

"Shakespeare i Roma känns som en perfekt mix av populär- och finkultur."

SVENSKA DAGBLADET

"Att se Shakespeare i klosterruinen, med en gammal filt om knäna, känns numera omistligt."